肝心なものは目に見えない
by ayumi-favola
<   2008年 11月 ( 9 )   > この月の画像一覧
Nihongo November
f0129406_21293180.jpg


にほんごの11月号がでました。ひわと山茶花です。

E' uscita la rivista " NIHONGO" per novembre. Sono 4 lucherini e una camelia sasanqua.
[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-24 21:35 | イラスト/ illustrazioni | Comments(6)
Le Foglie cadute 落ち葉 
f0129406_15522068.jpg

Ieri sono tornata dal lavoro di guida turistica. I clienti erano in totale 180 persone(un viaggio universitario)! e il mio gruppo era 40 studenti d'arte.

A proposito, queste foglie cadute le ho prese, quando sono andato a correre al corso verde, perchè vorrei utilizzarle per la mia mostra.
Mi piace tantissimo la forma di foglia di quercia.

やっと昨日の夜ガイドの仕事から帰ってきました。体力勝負の仕事でしたが(総勢180人の学生さんたちで、私はアート科の生徒さん40人を担当)無事に終了しました。

ところで、この落ち葉はジョギングのついでに拾ったもので、展覧会に使おうかなーなどと考えています。クヌギの葉っぱの形が大好きです。
[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-24 15:52 | 日々雑感 / pensieri | Comments(4)
Mercato Natalizio クリスマスマーケット
f0129406_16372818.jpg

Anche quest'anno partecipo al mercato natalizio con Maria(ormai lavoriamo insieme da 5 anni). Ma sta volta c'è un ragazzo nuovo, Antonio che fa quaderno e libro.
Invece io ,visto che ho venduto bene la collana di farfalla, ne faccio tante.

クリスマスメルカートに参加するようになって今年で5年目。マリアとわたしのコンビはいつもどうりですが、今年はノートを作るアントニオが加わります。ノートと言っても本格的な皮製本。
わたしは蝶々のネックレスが好評だったので、それをいっぱい作る予定です。
f0129406_16374620.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-17 16:37 | 日々雑感 / pensieri | Comments(6)
PRESENTS
yuzzle mi ha regalato questo T-shirts con la sua illustrazione.
Recentemente mi piace tantissimo il verde rana!
yuzzleさんが自分でプリントしたTシャツをプレゼントしてくれました。
しかも今わたしの中ではやっているアマガエル色!タグの部分まで凝っています。
f0129406_2141288.jpg
f0129406_21415150.jpg


Invece questo libro di Beatrice Alemagna mel'ha regalato mia sorella, anche se non era il mio compleanno. Sono felice di avere la sorella che capisce cosi bene di me!!
こちらはベアトリーチェ・アレマーニャの「カール・イブー」を妹が誕生日でもないのにプレゼントしてくれました!ああ、持つべきものは理解のあるかわいい妹!
f0129406_21421275.jpg
f0129406_21423013.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-14 21:42 | 日々雑感 / pensieri | Comments(4)
YOKOHAMA TRIENNALE 2008 "TIME CREVASSE" 2
Il giorno dopo ci sono andata di nuovo.
次の日また観に行きました。

新港ピア: 天井がとても高くそれを生かし切れていない気がしました。
Nuovo Porto PIA: il tetto e molto alto, ma mi sembra che non l'abbia sfruttato al massimo.
f0129406_1411122.jpg


Jonathan Meese
f0129406_1413417.jpg

Arte non nasce nell'occhio dell' osservatore.
芸術は観察者の目には生まれない。
f0129406_14215.jpg

f0129406_142346.jpg


鏡っていい素材なのだなーと思いました。
Lo specchio è una materia molto semplice, ma molto creativa.
Michelangelo Pistoletto
(unico italiano!)(唯一のイタリア人です)
f0129406_1431187.jpg
f0129406_1433838.jpg


Tony Conrad
f0129406_14341298.jpg
f0129406_14345695.jpg


Pedro Reyes "Baby Marx"
このお人形のアニメがあって大人気でした。
f0129406_14393836.jpg
f0129406_1440391.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-13 14:04 | 展覧会 /mostre | Comments(0)
YOKOHAMA TRIENNALE 2008 "TIME CREVASSE" 1
ZAIMでの用事が済んだあと、トリエンナーレ(3年ごとに行われるアートの祭典です)へ。
Dopo Zaim, io e Miho siamo andate al Yokohama Triennale 2008.
f0129406_1303341.jpg


Cho Minsuk and Joseph Grima
f0129406_1311871.jpg

f0129406_1321277.jpg

Milano 2008
f0129406_45455.jpg

BankART Studio NYK  日本郵船海岸通倉庫

中西夏之
f0129406_133090.jpg


Hermann Nitsch
f0129406_1333822.jpg


写真はありませんが Rodney Graham(ジャガイモを使った作品で一見かっこよくつまらない風に見せかけて、最後に笑わせてくれます) と勅使河原三郎が気に入りました。
土曜日にもかかわらず入場5時までで、一日では他の会場を観ることができませんでした。
Non ho fatto delle foto, però mi sono piaciute tanto le opere di Rodney Graham e Teshigawara Saburo.
Prutroppo chiude alle 6 nonostante sabato, non ho potuto visitare tutte le parti allo stesso giorno.
[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-12 13:03 | 展覧会 /mostre | Comments(2)
ZAIM
Adesso sono in Italia, sfruttando mio fuso orario, sto facendo l'ordine delle foto che ho preso in Giappone.

いまイタリアの早朝ですが、時差ぼけを利用して日本で撮った写真の整理等をしています。

A proposito!
L'associazione LILLIPUT ha progettato una mostra collettiva tra il 11 e il 16 marzo 2009 a "YOKOHAMA ZAIM" in Giappone (vi farò sapere prossimamente suoi dettagli sul blog).
Per questo, alquni giorni fa, io, Miho e yuzzle siamo andati a parlare con l'organizzatore di ZAIM e così abbiamo potuto concretizzare nostre idee.
Inoltre abbiamo visitato le mostre di ZAIM. Siccome vicino a ZAIM adesso si rappresenta il YOKOHAMA TRIENNALE, le mostre avevano il livello più alto di solito.

ところで!
LILLIPUT企画による合同展覧会"MY WORLD"が2009年3月11日(水)から16日(月)までYOKOHAMA ZAIMにて行われることが決定しました。
詳しくは後ほどブログ等で皆さんにお知らせしますが、先日、展覧会の打ち合わせのため横浜市部局長の美穂ちゃんとわたしとyuzzleさんとでザイムにいってきました。横浜トリエンナーレが行われていることもあってZAIMの展示も完成度の高い力作が勢ぞろい、大変勉強になりました。

C'è una indicazione:portate l'ombrello guardando le opere!
Con questo tipo di idee la mostra rende più carina.
傘をさして観てくださいとのこと、こういうちょっとしたアイデアが展覧会をより楽しいものにする気がします。
f0129406_14504433.jpg


In ZAIM normalmente vengono utilizzate le lampade a fluorescenza, però il bianco di questa luce è troppo forte che da fastidio un po' all'installzione.
Invece quest'artista ha portato la lampada a incandescenza ed è decisamente meglio.
ZAIMでは蛍光灯が使われているのですが、かなり白の色が強いのでインスタレーションにはやはり白熱灯の方が作品の持ち味を生かせると思いました。こちらの方は白熱灯利用。
f0129406_1451652.jpg


Accertare le posizioni delle prese di corrente e l'atrezzatura.
備品やコンセントの位置等の確認。
f0129406_14513213.jpg


Mi piacciono l'uso di giornale e la tecnica di cartapesta.
おっと、わたしの好きな新聞紙利用&張子人形が!
f0129406_14515940.jpg


Anche queta è di cartapesta!
L'ho osservata dettagliatamente come si fa.
これも張子人形!じっくり観察してしまいました。
f0129406_14521755.jpg
f0129406_14524532.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-11 15:02 | 展覧会 /mostre | Comments(4)
Scarpetta d`Oro 4
f0129406_2141630.jpg

今年も帰る途中のフェラーラでかぼちゃを買って帰りました。
Anche quest`anno abbiamo comprato delle zucche a Ferrara.
f0129406_21411727.jpg
f0129406_21412613.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-08 21:41 | 日々雑感 / pensieri | Comments(4)
Scarpetta d'Oro 3
コンピュターのある実家にかえってきました。
Sono tornata a casa mia a Yokohama.
Finalmente posso usare il computer.

f0129406_117419.jpg

scarpetta d`oroの授賞式は靴の博物館で今年も行われ、フェラガモ、セルジョ・ロッシやサンローランの靴とそのデザイン等が展示されている館内に受賞作のイラストが飾られています。その中に何と私の大好きなアンディー・ウオホールのファッションイラストレータ時代の絵が!この部屋には受賞作品は飾られていないので去年はどうも見落としたようです。実はこの絵本を描くためにウオホールのこのタイプのイラストを研究したので運命のようなものを感じてしまいました。
Anche quest`anno sono esposti i disegni sellezionati della Scarpetta d'Oro nel museo delle scarpe e potete vedere tante scarpe e tanti disegni dei grandi disegnatori tra cui ho trovato dei disegni di Andy Wohol (in qusta stanza non sono esposti i disegni sellezionati, percio l`anno scorso non ci sono entrata ). mi sembrava come un destino tra i miei disegni e i suoi, perche per il libro avevo studiato tantissimo i suoi disegni!

f0129406_1020132.jpg
f0129406_10201327.jpg
f0129406_10204110.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2008-11-06 10:28 | 絵本/ favole | Comments(6)


カテゴリ
全体
日々雑感 / pensieri
イラスト/ illustrazioni
絵本/ favole
展覧会 /mostre
本/ libri
competition
youtube
workshop
theater

以前の記事
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
more...

お気に入りブログ
イタリア子連れ放浪記
yuki kitazum...
(旧)ほたテン日誌。
ヴェネツィア ときどき ...
ぼーくま日記
SPONGE HOLE
Yamyam町一丁目
のんびりtime♪
LOOTONE
メイクカフェブログ
オルガニスト愛のイタリア...
イタリアの風:Chigu...
石玉サコ 作風簡易見本帳
おいしいジェラート屋さん...
* Avanti * ...
こまくさシニアライフ
ほたてん日誌
浅野陽子の日々
smilemade&ha...
カマクラ ときどき イタリア
上空3000フィート、地...

お気に入り

最新のコメント
あゆみさん、ご活躍おめで..
by atystojo at 10:33
え―、大変でしたね、今日..
by ayumi-favola at 18:38
かおるが脳梗塞((ラクナ..
by ヒグママ at 22:04
男の子と私が全く同じポー..
by ayumi-favola at 03:49
あゆみちゃんが写ってる!..
by ひヒグママ at 05:35

画像一覧