肝心なものは目に見えない
by ayumi-favola
<   2007年 10月 ( 9 )   > この月の画像一覧
かみなり!-Il fulmine!-
5日ほど前にいきなり雷がドカーンと落ちまして、コンピュータは無事でしたが、インターネットにつなげられなくなってしまいました。というわけで、いま、インターネット・カフェで書いています。
いつ直るかまだ見通しが、つかないので当分、文章のみです。(>_<)

Siccome 5giorni fa è caduto un fulmine, non posso più collegare all'internet! Quindi sto scrivendo all'internet-point.
Non so quando si può riparare, perciò per ora posso aggiornare solo il testo....pazienza!
[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-31 20:01 | 日々雑感 / pensieri | Comments(10)
BRUNO MUNARI
-Progettare libri per bambini è una grande risponsabiltà, la società del prossimo futuro è composta da adulti che oggi sono bambini.-
                                          Bruno Munari

-子どものための本を作るということは責任重大なことです。未来の社会は今日子どもである大人によって作られます。- ブルーノ・ムナーリ

f0129406_3283166.jpg

proprio ora che tutte le cose mi stanno andando bene, devo prestare una maggiore attenzione soppratutto nei confronti dell'arte(questa"prudenza"e tipico della cultura giapponese).allora ho deciso di leggere qualche libro del grande maestro BRUNO MUNARI, quindi sono andata in libreria.ho visto tanti suoi libri interessanti, ed alla fine ho scelto questo "ARTE COME MESTIERE". (già il titolo è suggestivo!). nel libro c'è un capitolo che tratta proprio del libro per bambini. sono contenta di avere ritrovato in questo testo il vero senso del fare arte che, nonostante lo conosciamo bene, spesso dimentichiamo di proposito per compromesso e per pigrizia.
最近、調子がいいときこそ気を引き締め、前進していくためには何かせねばと考えました。いろいろ考えた末、偉大なブルーノ・ムナーリ先生の本には何か素敵なことが書いてあるに違いないと思い本屋さんに行ったのですが、そこで見つけたのがこの本です。思ったとおり「職業としての芸術」、タイトルからして素敵。
しかもその中に「絵本」について書かれた章があり、わかっていながらも、つい忘れてしまいそうになる、絵本、ひいては芸術の意味が語られていてぴりりっと気を引き締めることができました。
f0129406_46688.jpg
f0129406_463838.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-24 03:29 | 本/ libri | Comments(8)
HAPPY BRIRTHDAY
f0129406_17393119.jpg

お誕生日用の葉書きを作っています。この女の子は私の姪っ子で、こうやってケーキをひとりじめ、いやクリームを独り占めしようとします。この白と赤はねむの木学園の子どもが描いた絵の色をみてスカッと綺麗だったので真似てみました(彼らの展覧会のチラシになっている絵です)。
ちょうど妹の誕生日にこの葉書きが印刷屋さんから実家に届くらしいのでとっても楽しみです。
Ho ordinato 100 cartoline di questo disgno a un negozio di stampa.
Questa bambina è la mia nipotina. Quando vede una torta grande con panna montata, vuole mangiare la crema tutto da sola.
Poi per quanto riguarda questi colori bianco e rosso ho preso l'idea da un quadro di un bambino della scuola "Nemu no ki"(questa scuola è fondata per i bambini disabili mentali e organizza spesso delle mostre degli allievi).
Le cartoline stampate arriveranno dal negozio proprio il giorno del compleanno di mia sorella!
[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-21 17:39 | イラスト/ illustrazioni | Comments(12)
concorso"ILLUSTRISSIMI"-コンクール"ILLUSTRISSIMI"
f0129406_21193794.jpg

 コンクールの発表が今日ありました。私の「花太郎の木」は入選したものの4枚のうち一枚のみ(いったいどれが選ばれたんだろうか・・・・)の展示でカタログにはいれてもらえない、ということで嬉しいけれど一寸がっかりでもあります。
しかしながら"SCARPETTA D'ORO"の授賞式で知り合ったStefanoの作品も選ばれ、彼のはカタログ入りで、喜ばしい限り!良かったら彼の ブログ"Quaderno" 見てくださいね!
Oggi è uscito il risultato del concorso "Illustrissimi" di Riccione. La mia opera "HANATARO NO KI (l'albero di hanataro)" è stata selezionata, ma sarà esposto nella loro mostra solo un disgno (ne ho mandati 4, non so qualle hanno scelto.....) e non sarà inserito nel catalogo. Comunque sono contenta, ma anche c'è un po' di dispiacere...pazienza!
Tuttavia sono molto felice che i disegni di Stefano che ho conosciuto all'innaugrazione del "scarpetta d'oro", sono stati selezionati sia per il catalogo che per la mostra! COMPLIMENTI Stefano!
Visitate per favore il suo blog"QUADERNO".
[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-18 21:28 | イラスト/ illustrazioni | Comments(21)
-<4>OLTRE LO SPECCHIO-<4>鏡の向こう-
f0129406_23412194.jpg
テアトリオ主催の展覧会『鏡の向こう』が11月にメキシコで、そして1月にはヴェネツィアで"the fabulous coloured pencils in world"が開催されます。『鏡の向こうに』は、私の絵とKARENの、そして最近このブログに遊びに来てくれるOSCARの絵が展示されています。"the pencils"の方にはKARENの絵が。リンクしたので見てくださいね!
リンク 

La Teatrio effettuerà a novembre la mostra di illustrazione "Oltre lo specchio" a Città del Messico(nel link potete vedere delle mie opere , di Karen"Mitzebra" e di Oscar"esercizi di memoria" ) ed a gennaio 2008 "Le Fvolose Matite Colorate nel Mondo" a Venezia nella sede espositiva della Mondadori.

"OLTRE LO SPECCHIO"
Mostra Internazionale di Illustrazione
08 - 21 NOVEMBRE 2007
SALA ESPOSITIVA FIERA INTERNAZIONALE DEL LIBRO DI CITTA' DEL MESSICO
CENTRO NACIONAL DE LAS ARTES . PLAZA DE LAS ARTES
link mostra on-line

MERCOLEDI' 09.01.2008, ORE 18:00
inaugurazione mostra
"Le Favolose Matite Colorate nel Mondo"
VENEZIA - SPAZIOEVENTI LIBRERIA MONDADORI
S. Marco 1345 . 30124 Venezia
[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-17 16:47 | 展覧会 /mostre | Comments(8)
-la premiazione"SCARPETTA D'ORO"〔3〕- 「金の靴」授賞式
f0129406_175466.jpg

授賞式の帰りがけ、フェラーラの道路沿いに, いろいろなかぼちゃが売られているのを見ました。友達は大きなかぼちゃを6個も買い、私たちは一個だけ、そしてかぼちゃスープにして食べました。

tornando a casa, abbiamo visto delle bancarelle di zuccha lungo la strada di Ferrara. Allora ne abbiamo presa una( il nostro amico ne ha comprate 6 !! ), a casa ho cucinato una zuppa di zucca .
f0129406_17194181.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-13 17:17 | 展覧会 /mostre | Comments(14)
-la premiazione"SCARPETTA D'ORO"〔2〕- 「金の靴」授賞式
2位と3位の作品です。
Le opere del secondo e terzo premio.

SERGIO RICCARDO
f0129406_4293924.jpg

MONICA INDELICATO
f0129406_430855.jpg


よくわかっていなかったのですが、一位には副賞として、私の絵をみたこどもたちが作ったお話に私がイラストをつけその本が出版されるということなのです。来年四月ごろにお話が送られて来る予定なのですが、どんなお話になるのか楽しみのような不安のような・・・・・ともかく絵本出版の夢にまた一歩前進です。

Prima non sapevo esattamente il contenuto del premio,
ma adesso ho saputo della publicazione del libro con i miei disegni!!
Quest'Associazione del concorso fa vedere il mio disegno delle gru ai ragazzini e loro creano una storia sulle gru, poi verso aprile mi fa sapere.
Sto aspettando la storia con gioia, ma anche con un po' di ansia.....
Comunque ho fatto un passo avanti verso il mio sogno.
[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-09 04:30 | 展覧会 /mostre | Comments(13)
-la premiazione"SCARPETTA D'ORO"〔1〕- 「金の靴」授賞式
f0129406_2129836.jpg

f0129406_21295042.jpg朝5時に出発し10時に会場「Villa Foscarini Rossi」に着きました。すると、私の絵のついたポスターがいたるところに!・・・・・・しばしの感激。
この建物はもともと靴の商工会議所の本拠地(靴メーカーSergio Rossiの所有らしいです)で、靴の博物館でもあります。受賞作品はその靴の展示品といっしょに飾られていました。

Ieri sono stata alla premiazione. Alle 5 di mattina siamo partiti con la macchina, poi alle10 siamo arrivati alla Villa Foscarini Rossi dove si svolgeva la premiazione. Quando siamo entrati nell'ingresso, ho visto dapperttutto i cartelli con il mio disegno.......Che emozione!
Questa villa è utilizzata come museo delle scarpe, allora i disegni selezionati erano esposti tra le scarpe di epoca e di grandi firme .

f0129406_21301786.jpg

f0129406_21303867.jpg
f0129406_4271611.jpg

[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-07 21:30 | 展覧会 /mostre | Comments(10)
The cranes in the boots -長靴をはいた鶴-
f0129406_20494335.jpg

Poi ho fatto 1000 cartoline delle gru con gli stivali per la casa editrice "SOUSAKUSYUUDAN". Inserirà questa cartolina alla loro rivista come un omaggio.
そして、雑誌「にほんご」さんに頼まれて12月号につけるプレゼント用の葉書きを「長靴をはいた鶴」で作りました。
この葉書きは銀座のギャラリーSCOTTさんでも売られています。
[PR]
by ayumi-favola | 2007-10-01 20:58 | イラスト/ illustrazioni | Comments(9)


カテゴリ
全体
日々雑感 / pensieri
イラスト/ illustrazioni
絵本/ favole
展覧会 /mostre
本/ libri
competition
youtube
workshop
theater

以前の記事
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
more...

お気に入りブログ
イタリア子連れ放浪記
yuki kitazum...
(旧)ほたテン日誌。
ヴェネツィア ときどき ...
ぼーくま日記
SPONGE HOLE
Yamyam町一丁目
のんびりtime♪
LOOTONE
メイクカフェブログ
オルガニスト愛のイタリア...
イタリアの風:Chigu...
石玉サコ 作風簡易見本帳
おいしいジェラート屋さん...
* Avanti * ...
こまくさシニアライフ
ほたてん日誌
浅野陽子の日々
smilemade&ha...
カマクラ ときどき イタリア
上空3000フィート、地...

お気に入り

最新のコメント
あゆみさん、ご活躍おめで..
by atystojo at 10:33
え―、大変でしたね、今日..
by ayumi-favola at 18:38
かおるが脳梗塞((ラクナ..
by ヒグママ at 22:04
男の子と私が全く同じポー..
by ayumi-favola at 03:49
あゆみちゃんが写ってる!..
by ひヒグママ at 05:35

画像一覧