|
カテゴリ
全体日々雑感 / pensieri イラスト/ illustrazioni 絵本/ favole 展覧会 /mostre 本/ libri competition 以前の記事
2010年 02月2010年 01月 2009年 12月 more... エキサイトブログ
イタリア子連れ放浪記yuki kitazum.. ほたテン日誌。 なんとかなるさ SUPER HARD skyfish grap.. Yamyam町一丁目 のんびりtime♪ sizannet LOOTone Forza mamma .. メイクカフェブログ Penso all'Arte お気に入り
Ayumi's Works Flickr
LILLIPUT NEWS 中上級のにほんご UDAGAWA NORIKO Gallery S.c.o.t.t News COMITATO 8 MARZO mitzebra Karen Runge little blue memo Quaderno [monica indelicato] Dem Ericailcane Feuchtenbergerowa Valerio Vidali Higashi Shinbun 東新聞 SANAE RYO HONDA みちくさ研究所 Oscar Sabini 水野ぷりん Officinamezzaluna Rita Piano 最新のコメント
最新のトラックバック
検索
ネームカード
|
![]() FINALMENTE E` USCITO IL MIO LIBRO"IO SONO PIPI IL PIPISTRELLO"! 私の本「ぼくはこうもりのぴぴ」(24ページ、2色刷り、平綴じ、本文イタリア語:最終ページに日本語版あり、350円)が届きました! ![]() 届いたものを見ると、うれしさよりも「やっぱりこうすればよかった、ああすればよかった」という思いのほうが先に立ってしまいますが、とりあえず一つの形にできたので満足です。 このお話は小さなこうもりのぴぴが自分探しをするというもので、イタリアの作家ピランデッロの作品を読んでいるときに思いつきました。 ご購入希望の方はこちらのメールにご連絡くださいね:alilliput@hotmail.co.jp ![]() 今日から父の新作!が近所の郵便局で展示されています。 最近は孫に始まりそのお友達も描いていて、今回は犬ではなくそちらがメインとなりました。去年に比べ人の顔がずいぶんこなれ、さらに帽子の黒のおかげで、ワントーン増えてメリハリのある画面になっています。描けばやっぱりうまくなるのね、と実感。 なんとこの後、幼稚園にも巡回するそうで、私も負けられません! ![]() ![]() ![]() Ieri sono tornata dalla mia campagna, Tottori(sono stata quasi una settimana con mia madre). Li abita una mia amica-artista, Sanae. Quando ci siamo incontrate, mi ha regalato questa tazza che e stata disegnata da lei. Poi tornando a Yokohama, io e mia madre siamo passate a Himezi che si trova vicino a Osaka, per visitare il castello di Himezi. Vicono al castello ho trovato un piccolo libreria di seconda mano e ho preso questo libro(pubblicato negli stati uniti nel 1970). l`ultimo e la cartolina di panda che mi ha mandato un amico del blog " make cafe". questi souvenier saranno per sempre bei ricordi per me! 一週間ほど両親の実家がある鳥取にいっていました。 そこで鳥取在住の作家さんで、ブログ"SAnae SUGIMOTO works"のさなえさんとお茶したとき、彼女のデザインしたこのマグカップを頂きました。 さなえさんとは東京で知り合ったのですが、いつか鳥取で会えたらいいですね~というのがやっと今回実現しました。 オレンジの本(アメリカ・1970年出版)は、鳥取から横浜に帰る途中で下車した姫路(姫路城に上れて感激)の古本屋さんで3色刷りの参考にと思って購入。 パンダのはがきは ブログを通して知り合った"make cafe"のもりもとさんからで、前に書いた記事の「1たすはほんとうに2」のきいうさちゃんと新体操の女の子は森本さんのお子さんをモデルにして描いたんですよ。 充実した毎日を過ごしています! ![]() 昨日、吉祥寺の絵本屋さん”トムズボックス”の事務所に行き、自費出版のオーダー完了しました! 原稿のサイズ、色・紙指定、値段の見積り等、何の問題もなく入稿することができほっとしました。 本はA5サイズ、表紙込みで28ページ、基本が黒で、3ページ分青と黒の2色刷りになる予定で、2月5日すぎにできあがってくるそうです。 ieri sono andata a consegnare i miei disegni per l`autopublicazione alla casa editorice & libreria "tomsbox".mi preoccupavo tanto dei errori dell`impaginazione e il preventivo...ecc, ma e`andato tutto bene e liscio! ho ordinato la grandezza di A5, 28pagine e il colore biando - nero( tre pagine con blu ), poi saranno pronti gia dopo il 5 febbraio! ![]() ・・・・・そこに ねこのぱりーなが やってきて、 ぴぴを ことりだと おもって、 おっかけはじめた。 ”たすけてー!!!”・・・・・・ ![]() Ho preparato dei disegni della mia favola "Io sono Pipi il pipistrello" per l`autopubblicazione in Giappone. Ma prima della partenza(fra 5giorni!) ho trovato tanti errori per l`impaginazione!!!!! Sono entrata in panico, ma adesso tutto a posto(meno male!). Vi faccio sapere dal Giappone come sara andata. 自費出版用の2つのお話のイラストを描いたのですが、最終的にこうもりのお話の方を最初に出版することに決めました。 そこで原稿の最終確認をしたところ、たくさんの間違いを発見! 出発五日前で、一時はどうなることかと思いましたがやっと調整でき、あとは入稿する時、何の問題も無いことを祈るのみです。 このお話「ぼくはこうもりのぴぴ」についての詳しいこと(私にとってとても思い入れのある作品なのです)は、次回、日本から書きますね。出発前で時間が無いのでとりあえず一枚のイラストだけアップします。 ![]() TANTI AUGURI FELICE E FRIZZANTE ANNO NUOVO!! In Giappone la tartaruga simboleggia la longevita, così per augurare la prosperità è diventata un tipico disegno per capodanno (di solito con gru). 明けましておめでとうございます。 この絵は「にほんご」の一月号用で、おめでたく亀にしてみました。 今年もどうぞ宜しくお願いいたします! ![]() Anche quest'anno ho potuto finire i disegni per 12mesi. Il 2010 è il quinto anno di questo lavoro. Spero di migliorare tanto!! 今年も無事一年が終わりました。 来年でこのお仕事も五年目に突入です! 今月号は2008年の12月号の雪の表現がかなり気に入っていたので、モチーフを少し変えて似た感じで描いてみました。 "Rita Piano: Illustrazioni-Illustrations"
Rita che avevo conosciuto l'anno scorso grazie al concorso di Pictor "Sirenetta"(l'abbiamo vinto insieme) ha aperto questo blog! I suoi colori e le figure sono molto delicati e tenerissimi. Date un'occhiata per favore! トリノのコンクール"Accademia Piktor: la Sirenetta"を通して知り合いにあったRitaがブログを開きました。私とRitaはこのコンクールに受かって、カタログにのっていた私のメールアドレスに彼女が連絡をくれたのがきっかけで友だちになりました。コンクールに参加していいことのひとつはペルージャにいながら交友関係がぐんぐん広がるところです。 とても丁寧な絵作りをするイラストレーターさんです。良かったら覗いてみてくださいね! ![]() ![]() Oggi è iniziato il mercato di Natale in Rocca Paolina a Perugia.
Come al solito non ho potuto preparare quasi niente. Comunque ho finito degli orecchini di ragni e delle collane di fiori. Volevo anche collane di farfalla, ma non cel'ho fatta........devo fare adesso, Aiuto!!! 怒涛のクリスマスマーケットが今年も始まりました! 毎年のことですが、ほとんど準備ができていないまま突入です。とりあえず蜘蛛(去年少し小さくしたら売れ始めたので今年は最初から小さくしてみました)と花はできたのですが蝶々が間に合いませんでした。 ![]() ![]() ![]() ![]() Prima della mostra sono arrivate le cartoline di Tigre, così ho potuto distribuirle ai visitatori alla mostra.
I colori sono venuti bene, ma la carta mi sembrabva non uguale e più sottile della cartolina dell'anno scorso nonostante ho ordinato lo stesso tipo di carta. 展覧会の前にタイミングよく絵葉書が届きました。 色は思ったとおりに出ていましたが、紙質が去年と若干変わった感じがするのと、またしても表と裏の上下が逆さまになってしまっていたのがちょっと失敗でした。 ![]() Uno più Uno fa davvero Due?
1たす1はほんとうに2? ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() たったの二日間でしたが、たくさんの人が来てくれました。
Nonostante la mostra è durata solo 2 giorni, è venuta tantissima gente! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 無事始まりました!!
E' iniziata! ![]() ![]() ![]() ![]() 何とかなりそうな気配が・・・・・
オープニングパーティは今日の午後6時から夜の10時まで。 29日日曜日6時より主催者のキアラがパフォーマンスを行います。 Quasi l'abbiamo finito!!! L'inaugrazione inizia alle 6 di stasera(SABATO 28). DOMENICA 29 ALLE 6" Performance"di Chiara Stiamo lavorando. ![]() ![]() Alla fine i partecipanti della mostra sono 50 persone (tra cui c'è anche Gaetano)!!!
Nonostante una mostra cosi grande il comune ha dato il permesso all'associazione 10 giorni fa. Ancora non abbiamo finito l'allestimento, ma domani mattina ci sarà anche la rasegna stampa, cela facciamo??!!!! 展覧会の準備すごいことになっています。 なんと参加者50人近く、イラスト部門だけで10人ほどいて、各人が5枚から10枚ぐらい展示します。コンテンポラリーアート部門もあってそこにガエターノも参加します。 こんな大掛かりな展覧会なのに、役所が会場の許可をくれたのはほんの10日前、というわけで主催者のキアラとマッスィモは寝ずに準備をしている状態です。明日の11時には記者会見的なこともする予定なのですが果たして間に合うのかー??? Exhibition"ASSURDOTEMPO+2" a cura della Compagnia degli Gnomi Sabato 28 novembre: Inaugurazione dalle 18.00 alle 22.00 Domenica 29 novembre: dalle 11.00 alle 13.00 e dalle 16.00 alle 21.00 Sala Cannoniera in Rocca Paolina Perugia わたしは「1たす1はほんとうに2?」シリーズ(下の絵)のイラスト5枚と「花太郎の木」4枚と「竹に虎」の10枚を展示することが決定しました。 ![]()
|





































